Судя по описанию Элизы, баронесса де Труа была той еще интриганкой. Однако больше Каллена насторожил родственник леди Арианы. От ее сестры хотя бы понятно, чего ожидать. Действительно, зачем танцевать, если можно обсудить все потом? Родственники баронессы вроде как планировали остаться в имении переночевать, почему не тогда? Может, дело не терпело отлагательств?
Последний звонок на ужин подвел в размышлениях черту, и Каллен, увлекаемый прелестной спутницей в залу, спрятал список танцоров леди Арианы во внутренний карман. Элиза отважилась съесть немного печенья, и Каллен мог лишь надеяться, что это было просто печенье, без сюрпризов.
Попавшиеся по дороге слуги спешно отошли в сторону. Каллен с удивлением заметил у них в руках здоровенные тюки с сухим сеном.
Элиза собиралась веселиться и выпивать, судя по всему, не слишком волнуясь из-за пищи. Каллен сначала хотел не есть в принципе, но, оказавшись в зале, передумал. Пир шел полным ходом, столы стояли вместе, в форме буквы "П", и гости сидели рядом друг с другом. Перед каждым была тарелка, наполненная едой, и пустое блюдо генерала бросилось бы в глаза, равно как и тот факт, что он не ел.
Таблички с их именами были далеко от хозяев вечера, что несказанно порадовало бывшего храмовника. Сэра Малкольма было жаль, но после сегодняшней кражи генерал и на пушечный выстрел к Ариане не подойдет.
Подали большое блюдо с дичью, и генерал наблюдал, как гости разом тянули куски на тарелки. Те, у кого маски закрывали лица полностью, предусмотрительно сменили их на половинчатые. При мысли о яде аппетит отбило, но Каллен все же взял мяса и винограда в свою тарелку, хотя и не ел.
- Комплименты от леди Арианы, - слуга поставил перед Элизой и Калленом две маленькие корзинки с пирожными. Остальным гостям, занятым пищей, не преподнесли сладкого, но те не особо расстроились. Все, даже благовоспитанные дамы, жадно ели, и генералу стало казаться, будто еще немного - и гости начнут запихивать в глотки цельные куски, утрамбовывая.
- Такое впечатление, будто мы попали в трактир для бедноты, - усмехнулся генерал. Удивительно, что у господ такие манеры, хотя, учитывая, что это больше семейный вечер...
Леди Ариана холодно смотрела на них со своего места, издалека. Ее лицо все еще закрывала полная маска, женщина не ела, и, едва поймав взгляд Каллена, издевательски подняла бокал. Успокаивало то, что сир Малкольм спокойно ужинал, как и заговорщики-друзья хозяйки.
- От этого угощения веет запахом смерти, - подметил генерал, - Вам так не кажется?
Он поддел сладость, выложив к себе на тарелку, принимая дар Арианы, но есть не стал. Поднимать шум глупо, особенно учитывая, что леди Ариана преподнесла десерт не сама, послав какого-то из безликих слуг. Никто ничего не видел, ничего не доказать, особенно в ее семейном кругу.
После ужина танцы продолжились. Гости к тому времени разомлели, многие чуть ли не клевали носом, и вскоре по залу кружилась лишь леди Ариана с партнерами и несколько довольно энергичных парочек.
Сестрой леди Арианы оказалась высокая подтянутая женщина в костюме, покроем похожем на охотничий, сшитый из дорогой на вид ткани, от нагрудного кармашка к маске тянулась тонкая цепочка, сама конструкция явно имитировала пенсне. Очередной закос моды. Двигаясь вдоль стены, женщина подошла к Элизе и Каллену. Наклонившись, с улыбкой произнесла:
- Я рада, что Вы вняли предостережению, леди Элиза Де Ревель и сэр Каллен Резерфорд, - имя Элизы она произнесла четко, явно делая акцент на том, что знает. Каллен нахмурился, поднимаясь и глядя сверху вниз на интриганку:
- Дешевый шантаж не так страшен, как войска Инквизиции, - холодно произнес он, - Не заигрывайтесь.
Женщина посмотрела сначала на него, потом на Элизу, и тихо засмеялась:
- Рубите напрямик, генерал. Опрометчиво, учитывая, что лишь я отделяю вас от страшной смерти, - задумчиво сказала леди де Труа, после обратилась уже к Элизе, - На Вашем месте, милая, я бы проверила долговые декларации этой семьи и сверила со списком гостей. Многое сойдется.
Несколько гостей, пошатываясь, направились вверх по лестнице, намереваясь уйти в свои покои. Выглядели они неважно. Сестра баронессы, кусая губы, бросила нервный взгляд в сторону гостей.
- Мои покои рядом с Вашими, - наконец произнесла она, - Чем скорее мы побеседуем, тем лучше. Преимущественно с Вами, леди Элиза. Вы гораздо лучше соображаете, когда дело касается Игры, уж простите, генерал.
Каллен хмыкнул, но обращались не к нему. Ему вообще не хотелось иметь дела с хитрой баронессой, явно играющей на два фронта. Тем более - идти в ее спальню. Вдруг подстава? С другой стороны, гостям явно нехорошо. Те, кто много ел, сидят полусонные, и почти ни на что не реагируют, как пьяные. Если бы не предупреждения, и если бы не печенья, эти двое тоже сейчас думали бы, как не заснуть.
Какая-то родственница хозяйки вечера попыталась встать, но буквально рухнула на руки слугам. Леди Ариана прекратила танец и отдала распоряжение проводить несчастную в гостевую спальню.
- Кажется, начинается, - пробормотала де Труа, готовясь уходить, - Сделайте вид, что очень хотите спать, и приходите ко мне как можно скорее.
Сказала - и растворилась в толпе.
Каллену казалось, что это явная провокация, но что оставалось еще делать, если гостей накачали какой-то дрянью почти в открытую? Их с Элизой бодрый вид привлекал внимание, и генерал оперся о стул, потер висок, имитируя головную боль. Зачем леди Ариане полный дом спящих гостей? Это даже не потенциальные рабы, слишком знатны, их продавать опасно. Продавать за выкуп еще опасней: разозленные представители знати способны уничтожить эту семью после выхода на свободу.
Декларации! Что она сказала о декларациях? Это след, ведущий в рабочий кабинет хозяйки дома, или провокация?
- Проклятье, - выругался генерал. Уходить отсюда им придется в любом случае, потому как часть гостей уже разошлась по спальням, остальные тоже выглядят не слишком хорошо. Вопрос только в том, куда идти. - О чем она вообще думала, травя их? Надеется, что умнейшие люди Орлея ни о чем не догадаются и ничего не вспомнят?
Разыгрывая из себя уставшего зевающего человека, покачиваясь, генерал осторожно подхватил свою спутницу под локоток, ведя даму в сторону лестницы.
Под лестницей копошились слуги, ругаясь и перебирая небольшие тюки с соломой и какие-то странные баночки, сложенные в ряд.
- Осторожней, кретин, - произнес один, - Не разбей, опасная штука.